Bonjour et merci pour votre participation.

Je dois avouer que je suis extrêmement déçu que mon élagage de prunier ne plaise pas. J'étais bien content de ma trouvaille wink. Mais je prends bonne note de cette suggestion pour une future traduction.

Merci de cette remarque. Le fichier a été mis à jour et uploadé sur le wiki sous la version 1.3.4.

Merci, un peu de retour des utilisateurs fait toujours plaisir !

En l'absence de réponse à mon message sur le nommage des paquetages de langue, j'ai fait comme je l'ai senti. Le wiki officiel est donc mis à jour avec la version 1.3.3.

En attendant l'espace de stockage officiel, le pack est téléchargeable ici.

Je pense avoir terminé le premier jet de la 1.3.3 (relecture à faire, bien sûr), y compris install.php et templates mail. Mais je ne sais pas comment le stocker sur le Wiki (voir ce post).

The wiki stores language packs for version 1.2 or 1.3, but does not make a difference between 1.3.2 and 1.3.3, for example.

What is the rule for that concern? Are language packs backward compatible with minor versions, so we can keep only the latest 1.3.3? Shall we upload a new language pack, thus breaking the naming rule?

It looks like french language pack already broke the rule, but I want to make sure.

Je prends... Du neuf dans quelques heures.

Sortie de la version 1.3.3 : il y a des impacts pour nous :

-- E:\temp\punBB\punbb-1.3.2\lang\English : E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English -- includes left-only,differing files
.\admin_forums.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\admin_index.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\admin_reindex.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\admin_settings.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\common.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\forum.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\help.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\index.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\install.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\profile.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\search.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\topic.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\url_replace.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\userlist.php    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.3\lang\English is more recent)
.\mail_templates\form_email.tpl    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.2\lang\English is more recent)
.\mail_templates\new_reply.tpl    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.2\lang\English is more recent)
.\mail_templates\new_reply_full.tpl    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.2\lang\English is more recent)
.\mail_templates\welcome.tpl    different (E:\temp\punBB\punbb-1.3.2\lang\English is more recent)
-- 18 files listed

A noter que les corrections dans install.php ont été intégrées.

Comment répartit-on le boulot ? Le fichier sur le wiki est-il à jour (Jérémie) ?

C'est fait : http://punbb.informer.com/forums/post/126843/#p126843.

During french translation of PunBB, we found out that 3 strings were not defined in lang/English/install.php, compared to the strings used in admin/install.php. They are :

  • Default language

  • Default language help

  • Invalid language

As we based our translation on lang/English/install.php, the strings were also missing in french. So an install done in french would return the following error:

Notice: Undefined index: Default language help in /punbb/test/admin/install.php on line 320

I guess adding the missing strings would fix that error. Strangely, the missing strings do not raise an error when install is done in english. May be the default language (english) is not handled the same way?

J'ai téléchargé et mis en place ton upload samedi dernier, sans erreur. Mais il ne s'agissait pas d'une nouvelle installation, simplement du remplacement du pack de langue.

Il y a donc peut-être un bug chez nous, dû aux fichiers utilisés lors de l'installation. install.php n'étant pas encore traduit, je ne sais pas de quoi le bug peut provenir...

[Correction] Le fichier admin/install.php fait bien référence à la chaîne de caractères "Default language help" (cause de l'erreur), qui n'est pas présente dans le fichier Francais/install.php, ni dans English/install.php, d'ailleurs.

Je ne comprends pas pourquoi ça planterait l'installation en français, et pas en anglais.

Quoiqu'il en soit, il doit être possible de corriger ça en ajoutant les chaînes manquantes dans Francais/install.php : il y a au moins Default language et Default language help. Pour être exhaustif, il faut rechercher toutes les chaînes entre $lang_install[' et '] .

[Addendum] Après vérification, les chaînes manquantes dans install.php sont :

  • Default language

  • Default language help

  • Invalid language

Reste maintenant à faire la même vérification dans tous les fichiers... hmm

Je vote aussi pour émoticône, qui est sans doute la traduction la plus répandue.
Merci pour ta prise en charge des derniers fichiers à traduire.

Merci pour les modifs Jérémie.

  • install.php n'a pas encore été fait (j'ai commencé par l'interface utilisateur final).

  • idem pour les templates mail, ils ne sont pas terminés (et cette fois c'est un oubli). Donc si tu te sens le courage, tu peux attaquer la traduction de ce qui manque encore.

  • Attention à common.php, ligne 72 : tu as supprimé le caractère   mais laissé trainer le ;

  • Concernant url_replace.php, et pour ma culture personnelle, à quoi servent les lignes que tu as ajouté en fin de fichier ?

  • tag = balise : ok

  • reason = motif : ok

  • smiley = ???

Extrait de Wikipedia : Le terme « binette » est recommandé par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLF) ainsi que par l'Office québécois de la langue française (OQLF) (depuis 1995) pour remplacer le terme smiley. Parmi les autres termes proposés, on trouvera « frimousse », « souriard », « souriant », « trombine », « tronche », « bouille », « mimique », « bonhomme sourire », voire « p'tit bonhomme qui rigole », plus simplement « tête », et « émoticône » comme mentionné plus haut.

On vote (parmi les options ci-dessus + garder "smiley" tel quel) ?

La méthode me va bien. Jérémie, tu peux donc mettre à jour (après avoir testé tes modifs sur un site live, bien sûr !).

No flame war, gentlemen! That issue is now closed.

Merci de ta participation à la traduction Jérémie.
Je n'ai pas de modif en cours... Bedroom, de ton côté ?

No problem. So we keep on talking french in this topic, as long as no better place exists.

I'd be embarrassed to discuss french translation of PunBB on a FluxBB-related forum, knowing that FluxBB is already translated in french!

So, we'll stick in this forum until a better place is found.

I suggest we post an english abstract of our message along with the full content in french. For, discussing french translation problems in english may be painful, and translating the whole post a tedious work hmm.

Is there an admin around to (in)validate this proposal?

This topic is all about french translation of PunBB, so we thought it was not a problem. Sorry for the inconvenience.
Is there any appropriate (i.e. french) forum here were this topic could be moved to?

Merci pour les corrections.
Pas d'autres remarques de mon côté pour l'instant.

"Si redéfinies", pas mal. On perd la référence au "défaut", mais je n'ai pas mieux.

Pour les guillemets, je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'aller jusqu'au 8ème de poil de mollet de fourmi ! Ma question était : espace avant et après les guillemets français, ou espace extérieur seulement ? J'ai donc ma réponse : espace avant et après. Mais un espace classique fera l'affaire.

Et pour "lancer un sujet", c'est dommage, je l'aimais bien ;-( mais je dois reconnaître que c'est plutôt du registre familier. Va donc pour "ouvrir un sujet".

Tu intègres ça à tes corrections en cours ?

Je te propose qu'on fasse une passe chacun à notre tour, c'est-à-dire un cycle téléchargement depuis le wiki - corrections - publication sur le wiki - information sur ce forum. On publie dès qu'on estime en avoir assez fait, en précisant quelles corrections on a intégrées (en faisant référence au numéro de message du forum par exemple).

Qu'en penses-tu ?

Mes remarques :

"Permissions des groupes sur le forum (suffixées par «(S)» si non par défaut)". Si non par défaut est particulièrement lourdingue (je peux le dire, c'est moi qui l'ai écrit).
Je suis incapable d'imaginer une autre formulation aussi courte (à ma décharge, on est vendredi aussi). As-tu une autre idée ?

Ouvrir un sujet : jusqu'ici j'avais utilisé « Lancer un sujet » (voir forum.php). On reste là-dessus ?

Tiens d'ailleurs, sur les guillemets français : c'est un signe double, donc on met un espace avant et après, non ?

Sinon, tout le reste, je suis pour.

Bonjour bedroom, et pas de problème pour les délais de réponse, chacun fait ce qu'il peut.

J'ai bien téléchargé ta version, en passant par cette page du Wiki. Je suppose que c'est juste une histoire de cache sur ton poste.

J'ai intégré les remarques 7 et 8, et j'ai mis à jour moi aussi le pack sur le wiki.

Et pour "écrémer", c'est plutôt argotique, dans sa forme figurée, non ?

Merci Awesome. C'est dans post.php, à intégrer.

Bedroom, comment veux-tu travailler ? Tu postes sur le wiki ce que tu as fait jusqu'ici, et j'intègre les deux dernières remarques (7 & 8) ?

Je constate un léger pain dans forum.php et topic.php :

"Vous devez %1$s ou %2$s pour lancer un nouveau sujet" et "Vous devez %1$s ou %2$s pour pouvoir répondre" donnent "Vous devez connexion ou s'inscrire pour ... etc.".

"Connexion" et "s'inscrire" sont tirés d'autres fichiers, et donc non modifiables. Il faut donc trouver une tournure du genre :

"Pour poster/répondre, passez par connexion ou s'inscrire."

Ca n'est pas très joli. Quelqu'un a une autre idée ?