1

Topic: Bug langue francaise ...

voila, ya pas mal de bugs et j'aimerais ke le traducteur se manifeste pour nous aider smile

Kan on veut updater certains trucs (exemple : profil a mettre à jour), ca nous renvoie sur "lien périmé veuillez réessayer"

visiblement il y a eu des oublis de                   \' ....



non ?

2

Re: Bug langue francaise ...

aucun problème de mon coté.
Il est cependant vrai que j'ai mis le nez dans le pack français pour faire un certain nombre de modifs. Malheureusement, j'ai pas noté tout ce que j'ai modifié.
Je pense notamment aux mots "scotcher" et "descotcher" que j'ai ajouté alors qu'ils étaient mal traduits.
Je peux te filer mon pack français si tu veux.

Ludo,

Re: Bug langue francaise ...

@ Rod: Essaie de télécharger la dernière version de French.zip.

@ Ludo: Avec la 1.2, "Scotcher" a été remplacé par "Epingler" pour une meilleure compréhension et un meilleur français, c'est n'est pas une faute de traduction. smile

[img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img] /me speaks French and bad English [img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img]

4

Re: Bug langue francaise ...

Désolé, je me suis mal exprimé.
Disons que épingler ça me convient franchement pas. Scotcher est dans le larousse donc je le conserve.
C'est un choix plus parlant à mon sens. Je ne remets cependant pas du tout en cause votre travail sur la traduction.
J'aoute que j'ai constaté que parfois on avait e-mail et email. Pourquoi cette différence. La diifférence est mineure certes mais elle m'étonne.

Ludo,

Re: Bug langue francaise ...

Selon Antidote Prisme (selon moi le correcteur orthographique, dictionnaire, synonymes, conjugueur, grammaire par excellence), scotcher est un anglicisme.

Pour le mot e-mail, j'ai corrigé ça et je l'envoie à Rickard dès que je peux (télécharge l'archive quand le nom sera devenu French V1.1).


PS : Apparemment, tu es un peu comme moi et cela te trouble qu'une fois ce soit écrit identifiant et une autre fois nom d'utilisateur (certains disent que c'est du perfectionnisme, mais je n'aime pas ce mot). smile

[img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img] /me speaks French and bad English [img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img]

Re: Bug langue francaise ...

salut,

Je ne sais plus trop où j'ai vu un "permition" au lieu de permission".

Je préfère également "épinglé" à "scotché" car c'est pas le même registre, "scotché" c'est plus le registre familier que "épinglé" ça passe partout et puis scotch à l'roigine c'est une marque, et puis c'est pas beau comme mot tongue

Par contre si c'est parce que "scotcher" est un anglicisme que ça n'a pas été mis, pour être cohérent alors c'est "courriel" qu'il faut utiser plutôt que "email" ou e-mail" ... wink

Re: Bug langue francaise ...

20sang wrote:

Par contre si c'est parce que "scotcher" est un anglicisme que ça n'a pas été mis, pour être cohérent alors c'est "courriel" qu'il faut utiser plutôt que "email" ou e-mail" ... wink

Argh, help ! (anglicisme) mad

8 (edited by 20sang 2005-01-23 08:04)

Re: Bug langue francaise ...

tu veut un verre d'eau ? il y a quelques chose qui coince ?

J'ai retrouvé où est le "permissions" transformé en "permitions" : c'est dans la partie admin des profils utilisateurs.

Sinon avant de renvoyer tout de suite la trad à Rickard, j'pense qu'il y'aurait des points à discuter, comme par exemple :

"When you update your profile, you will be redirected back to this page."
qui devient
"Quand vous mettez votre profil à jour, vous êtes redirigé sur cette page."

je trouve cela assez laid, j'aurais plutot tendance à traduire cela par :
"Lorsque vous aurez mis à jour votre profil, vous serez redirigé sur cette page" ou un truc dans le genre, enfin que les temps et modes employés restent les mêmes.

Moi j'aime le perfectionnisme tongue

ps : ne pas prendre ça méchament, c'est juste pour faire avancer le shmilblick.

Re: Bug langue francaise ...

Vas-y, mets à jour big_smile

Re: Bug langue francaise ...

OK pour le "permition" et la phrase de redirection (qui change pas grand chose mais on peut quand même la mettre) mais je vais chercher s'il n'y a pas d'autres erreurs avant d'envoyer à Rickard.

[img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img] /me speaks French and bad English [img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img]

11

Re: Bug langue francaise ...

Super Kiplantt, merci smile

Re: Bug langue francaise ...

Voilà j'ai corrigé le "permition", la phrase de redirection et une autre grosse erreur dans profile.php ("En désactivant toutes les options d'affichage des images (...) vous augmenterez le temps de chargement des pages.").

J'envoie ça à Rickard, on verra quand il le met en ligne.

N'hésitez pas à me communiquer les erreurs si vous en trouvez afin que cette traduction soit la plus parfaite possible.

[img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img] /me speaks French and bad English [img]http://www.famfamfam.com/lab/icons/silk/icons/error.png[/img]

Re: Bug langue francaise ...

I've updated the download.

"Programming is like sex: one mistake and you have to support it for the rest of your life."